دكان الفريج |
كان معظم الأحياء
الكويتية قديماً لا يخلو
أحدها من دكان أو أكثر
يوفر للأهالي معظم
الحوائج الضرورية التي لا
يستغنون عنها في حياتهم
المعيشية كالرز والطحين
والسكر والشاي وباقي
الحبوب والبهارات والكاز
وغير ذلك
والصورة هنا تمثل دكانين
أحدهما مفتوح والثاني
مغلق |
Al-Fireej Shop
(a quarter which had a
number of houses next to
one another) : In the
past, most Kuwaiti
districts had one or two
shops which supplied the
citizens with their
essential daily needs
such as rice, flour,
sugar, tea, beans,
spices, kerosene and
other things. The
painting features two
shops : one is open and
the other is closed. |
|
|
دكاكين الميدان |
وهو منظر لحي الميدان في
الشرق وتظهر به بعض
الدكاكين وماكينة الطحين
لصاحبها (آغا علي) |
The Maydan Shops
This is a view of
Al-Maydan area in
Al-Sharq district. Some
shops and the mill of
Agha Ali are feat |
|
|
سكة
بيت العود |
وهو ممر أو طريق مسدود
يؤدي إلى مداخل أربعة
منازل ويطلق عليها (سكة
سد) |
Bait Al-Oud Road
It was a corridor or
blocked road which led
to the inlets of four
houses and was called
'blocked road'. |
|
|
سكة إلى البحر |
وهي إحدى السكك المتعددة
التي ينفذ منها الناس إلى
البحر |
A Road to the Sea
It was one of the
numerous roads which
people could pass
through to the water
front. |
|
|
باب
السور |
وهو إحدى بوابات السور
الخمس وكانت فيما مضى
المنافذ الوحيدة التي تصل
المدينة بخارجها |
The Gate of the Wall
It is one of the five
gates of the wall of
Kuwait. In the past,
those gates were the
only access that linked
the City with the
exterior. |
|
|
غولة ملا صالح2 |
وهي إحدى الغُوَل التي
تمتاز بتصميمها عن سائر
الغُوَل المبنية على
امتداد سور الكويت |
The Tower of Mulla Saleh
2
It was one of the towers
which differed in its
own design than the
other ones built along
the wall of Kuwait. |
|
|
لحظة
الوصول |
وتمثل سيارة (لوري) تحمل
أغراض إحدى العائلات
عندما يغادرون المدينة
للسكن في بيوتهم في قرية
(حولي) أثناء فصل الربيع |
The Moment of Arrival
The drawing features the
articles of one of the
families who left the
City and went to its
house at Hawalli village
for residence during
spring.. |
|
|
كرسي البرمة والغرشة1 |
وتمثل كرسي وعليه برمة
وغرشة وضع تحت درج المنزل
ويرى تحته الرَّكِّيَّة
وطاسة اللبن لتبردان وهذه
من عادات الكويتيين
قديماً |
The Stand of the Water
Vessel and Gharsha 1
The painting exhibits a
stand under the stair
case, on it there are
Borma (medium-sized
water vessel) and
Gharsha. Under the
stand, Al-Raqqiyah (the
watermelon) and the bowl
of milk are kept to
cool; an old Kuwaiti
custom. |
|
|
حب الماي |
والحب هو الزير الذي
يوُضع به أكبر كمية ممكنة
من الماء لتصبح باردة
مستساغة فكان كالبرادة في
زمننا هذا ولكن هيهات أن
ينافسها |
Hib Al-May (the Vat made
of pottery)
It could keep a large
amount of water to cool
and to become pleasant
for drinking. It was the
water cooler of the time
but with a difference. |
|
|
طلع
الداس |
وتشتمل على فوز أحد
اللاعبين على زميله بلعبة
الدامة المشهورة |
The Game is Over
It shows the victory a
player achieved against
his contender in the
famous draughts game. |
|
|
|